今日焦点 - 生活娱乐 - IT资讯 - 名企之窗  导航:首页 >> 生活娱乐 >> 导演谈美版《甄嬛传》:文化是不可完全翻译的

导演谈美版《甄嬛传》:文化是不可完全翻译的
作者:jeovani 来源:广州在线 更新日期:2017/9/22 阅读次数:

  昨日,电视剧《甄嬛传》导演郑晓明首度确认《甄嬛传》将推出电影版。他同时透露,电影版《甄嬛传》的核心主演已经确定,仍是孙俪。

  在不久前的第39届香港国际电影节上,某影视公司称已得到《甄嬛传》的电影改编权,并且执导该片的仍然将是电视剧《甄嬛传》的导演郑晓龙,而在演员人选方面,片方表示该片演员“将根据观众意愿挑选”。昨日,郑晓龙在接受记者采访时首度确认了接手《甄嬛传》电影版的消息,表示“在写剧本。”至于演员,郑导也透了口风,表示“除了孙俪谁都没定。”

  此外,郑晓龙也对美版《甄嬛传》翻译发表了意见,他表示,这部剧能在美国播出,已经是让人很满足的事情,不用去在乎太多细节,“文化是不可完全翻译的,我们翻译美国影片字幕有时也很糟糕,人家也没说咱不好。”

相关文章: